Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Este programa apunta a fortalecer y dar a conocer la economía de la solidaridad mediante políticas integradas de generación de empleo e ingresos, junto con inclusión social.
该方案旨在通过创造就业和收入的综合社会包容政策,加强和宣传。
Esos países no habían logrado progresos significativos para hacer frente a sistemas de reglamentación ineficaces y carecían de instituciones de mercado efectivas; también se enfrentaban a opciones difíciles sobre la economía política de la reforma.
后一些国家在处理薄弱的管理制度方面仍未取得重大进展,并缺少有效的市场体制;它们在改革的政治方面也面临困难的抉择。
Israel cree firmemente que las mujeres deben desempeñar un papel de igualdad en cuestiones que tengan que ver con la economía, la política, la diplomacia, la seguridad y todos los otros aspectos de nuestra sociedad.
关于我们社会的、政治、外交、安全和所有其他方面的问题,以色列都坚决认为,妇女挥平等的作用。
En la redacción del informe se desarrollaron varias materias, porque los temas del Pacto no han de examinarse por separado, sino en relación con otras cuestiones sobre materias de economía, política social, evolución científica, arte y cultura del país miembro.
报告是根据几个专题编写的,因为在一个成员国,《公约》的条款是不能分别加以审议的,而是在、社会政策、科学展、艺术和文化领域中相互交织的问题。
Algunos no parecen reconocer la necesidad y la conveniencia de que los Estados pequeños, como San Vicente y las Granadinas, busquen y a menudo encuentren un mayor espacio económico y político para aumentar su capacidad de hacer frente con mayor eficacia a los duros vientos de la economía política externa, en interés de la humanización de nuestro pueblo.
有些国家似乎不理解,像圣文森特和格林纳丁斯这样的小国需要而且应该寻求并往往得到更多的和政治空间,提高它们的能力,从而更灵验地处理外部政治狂风,并且在处理过程中保护我们人民的人性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。